menu

martedì 1 gennaio 2013

L'espressione "dormir la mona"


Vocabolario da sbronza spagnola

  • después de la noche de ayer, se pasó el día durmiendo la mona (dopo la notte di ieri, ha passato il giorno a fare una dormita post sbronza) (pronuncia)

dormir la mona è la dormita post-sbronza. Mona è una parola divertente e colloquiale per riferirsi all'ubriacatura/alla sbronza (chiamata più comunemente borrachera). Los monos sono anche i primati, una mona quindi è anche un termine per riferirsi alla scimmia. L'origine di questa espressione (che ha almeno 500 anni) è dubbia  ma sembra che si riferisca alla somiglianza tra l'andatura di un ubriaco e di una scimmia. In alcune feste paesane spagnole poi era abitudine (cattiva direi) ubriacare delle scimmie per far divertire il pubblico. Non so in altre regioni italiane ma in veneto, "prendere una scimmia" vuol dire proprio ubriacarsi... :)

Questa espressione è usata in tutta la Spagna e in alcuni Paesi dell'America Latina (Argentina, Cile, Uruguay)

Un po di vocabolario per concludere:

  • borracho (ubriaco)
  • borrachera (sbronza)
  • mona (sbronza)
  • dormir la mona (dormita post sbronza)
  • emborracharse (ubriacarsi)

Un termine divertente è anche resaca (è la risacca del mare ma si usa anche per definire il malessere post sbronza)

  • ayer bebí mucho, por eso me he levantado con resaca (ieri ho bevuto molto, per questo mi sono svegliato con un malessere post sbronza / postumi da sbronza) (pronuncia)

Date un'occhiata anche ai predenti post correlati:



Alla prossima,

Autore: Marco Santini






1 commento :

  1. Ciao..Inizierò a breve a fare un corso di spagnolo (come insegnante... a titolo gratuito) e cercavo ideuzze simpatiche per non far annoiare nessuno.. sono capitata qui .. adesso ci faccio un "giro" più approfondito..ma intanto..grazie per il tuo lavoro

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...