menu

martedì 25 settembre 2012

frasi con "non... più" in spagnolo


Espressioni spagnole con "non più"

non [verbo] più (es: non voglio più) si traduce in spagnolo con ya no [verbo] (ej: ya no quiero). E' una costruzione un po' diversa rispetto alla corrispondente italiana ma non è difficile da imparare e memorizzare.

Vediamo qualche frase:

  • ya no me interesa (non mi interessa più) (audio)
  • ya no quiero hablar contigo (non voglio più parlare con te)  (audio)
  • ya no quiero ir a trabajar (non voglio più andare a lavorare)  (audio)
  • ya no tengo dinero para comprar la bici (non ho più soldi per comprare la bici)  (audio)
  • ya no se que hacer con mi marido (non so più cosa fare con mio marito)  (audio)
  • nuestra relación ya no es como antes (la nostra relazione non è più come prima)  (audio)

Attenzione quindi a non tradurre in modo letterale la frase "non voglio più fare" con no quiero más hacer (non è una costruzione corretta!!)

Vi potrebbe però capitare di sentire qualcuno dire (correttamente): no quiero escucharte más o no quiero más problemas... e allora?  Il fatto è che in queste ultime espressioni il más non traduce il nostro più ma traduce: più di così / ulteriormente (la prima) e ulteriori / aggiuntivi (la seconda). Rivediamo le traduzioni per essere sicuri di non sbagliare:

  • no quiero escucharte más (non voglio ascoltarti ulteriormente) 
  • no quiero más problemas  (non voglio ulteriori problemi)

per l'audio clicca qui

Tutto chiaro? Un altro esempio che dovrebbe chiarire ulteriormente le cose:

  • ya no quiero escucharte (non voglio più ascoltarti) [voglio terminare l'azione di ascoltarti]
  • no quiero escucharte más (non voglio ascoltarti ulteriormente) [non voglio che l'azione di ascoltarti continui]

per l'audio clicca qui

La differenza è molto sottile, diciamo che le due espressioni si possono usare in modo praticamente indistinto. L'importante però è non costruire frasi scorrette per colpa di una pericolosa traduzione letterale dall'italiano. Ah... un'ultima cosa... ora che avete capito queste sottigliezze linguistiche saprete sicuramente tradurre la frase:

  • ya no quiero más problemas (non voglio più ulteriori problemi) (audio)

So cosa state pensando:

  • ya no puedo  más [de este post] (non ce la faccio più / non ne posso più [di questo post]) (audio)

Alla prossima,

Autore: Marco Santini  











3 commenti :

  1. Buenas. Mi spiegheresti perché per dire "non ne posso più" si usano "ya" e "mas" insieme? E come dovrei tradurre "non capisco più niente"? Gracias.

    RispondiElimina
  2. questo post ti aiuterà: http://www.inspagnolo.it/2012/09/frasi-con-non-piu-in-spagnolo.html

    RispondiElimina
  3. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...