menu

Visualizzazione post con etichetta cama. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta cama. Mostra tutti i post

domenica 13 dicembre 2015

Letto in spagnolo


Come si dice letto in spagnolo?



Per dire letto, usiamo cama in spagnolo.

  • Siempre me quedo un poco en la cama después de que suena el despertador. (Resto sempre un po' a letto dopo che è suonata la sveglia)

Camera da letto si dice cuarto o habitación.

  • En mi cuarto hay un televisor y un ordenador. (Nella mia camera da letto ci sono un televisore e un computer).

Divano letto si traduce letteralmente con sofá cama.

  • No te preocupes, puedes dormir en mi casa porque tengo un sofá cama. (Non ti preoccupare, puoi dormire a casa mia perché ho un divano letto).

Se con letto ci riferiamo al luogo dove scorre un fiume, allora diremo lecho.

  • El lecho del río es muy arenoso en esta zona. (Il letto del fiume è molto sabbioso in questa zona).

Prima di andare a letto non dimenticatevi di ripassare quello che avete imparato dello spagnolo.




domenica 9 marzo 2014

Medico di famiglia in spagnolo


Come si dice medico di famiglia in spagnolo?

Da noi lo chiamiamo medico di famiglia, medico di base, medico di medicina generale o con un termine un po vintage medico della mutua: si tratta del medico a cui ci rivolgiamo in prima istanza per i nostri problemi di salute, per farci prescrivere dei farmaci o per essere indirizzati verso uno specialista.

In spagnolo questa figura professionale prende il nome di médico de cabecera, médico de familia, o médico de medicina general.


  • Mi médico de cabecera me ha prescrito / me ha recetado un medicamento para la tos (Il mio medico di base mi ha prescritto un farmaco per lq tosse)


La parola cabecera traduce il nostro termine testata e si può usare in molti occasioni con le nostre stesse accezioni (per indicare cioè la parte o estremo superiore o principale di un oggetto). Per esempio:


  • cabecera de la cama (testata del letto / testiera del letto)
  • cabecera de un periódico (testata di un giornale)


C'è poi la cabecera de la mesa (quello che dai noi si chiama capotavola) o la cabecera di un ríó (la parte iniziale / la sorgente di un fiume)

Alla prossima,

Autore: Marco Santini  











mercoledì 30 gennaio 2013

Febbre e Influenza in Spagnolo



Influenza come malattia NON si può tradurre in spagnolo con influencia come verrebbe spontaneo. Influencia traduce influenza con il significato di "essere influenzato da qualcosa/qualcuno". Per esempio:

  • desde muy pequeña sintió un gran interés por la música debido a la influencia de sus padres (da quando era molto piccola ha avuto un grande interesse per la musica dovuto all'influenza dei suoi genitori) (pronuncia)


L'influenza, come malattia, in spagnolo si chiama gripe:


  • He pillado la gripe (ho preso l'influenza) (pronuncia)
  • Mi hija tiene gripe y creo que me la ha pegado (mia figlia ha l'influenza e credo che me l'ha attaccata) (pronuncia)
  • Estoy engripado (sono influenzato(pronuncia)



Nota: prendere l'influenza abbiamo visto si traduce (in modo colloquiale) con pillar la gripe, possiamo usare anche il verbo coger: coger la gripe o usare un'altra forma colloquiale usata soprattutto in certi Paesi del Sud America engriparse.

Altre variazioni sul tema:

  • No fui a la fiesta porque tenía fiebre (non sono andato alla festa perché avevo la febbre) (pronuncia)
  • Tuve fiebre durante dos días  (Ho avuto la febbre per due giorni) (pronuncia)
  • Cogió un resfriado y está guardando cama (si è preso un raffreddore e sta a letto) (pronuncia)
  • Me siento muy débil, me duele la garganta y tengo escalofríos (mi sento molto debole, ho mal di gola e ho i brividi) (pronuncia)
  • Estoy enfermo pero no quiero tomar medicamentos (sono malato però non voglio prendere medicine) (pronuncia)
  • Si quieres curarte debes guardar reposo (se vuoi guarire devi stare a riposo) (pronuncia)
  • Ha sanado en pocos días (è guarito in pochi giorni) (pronuncia)
  • Los médicos se sorprendieron de la curación de mi abuelo (i medici si sorpresero della guarigione di mio nonno) (pronuncia)



Nota: il termine medicamento identifica una medicina. Anche in spagnolo esistono i termini medicina o farmaco che possono essere usati con lo stesso significato più o meno indistintamente.

Nota 2: per tradurre guarire possiamo usare i verbi curar e sanar

Per rimanere in tema di raffreddamento rivedete il post: freddo in spagnolo


Alla prossima,

Autore: Marco Santini











Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...