menu

lunedì 3 marzo 2014

Alto in spagnolo


Come si traduce alto in spagnolo?


Beh la risposta è molto semplice, alto in spagnolo si dice alto. Il post però non finisce qua, vediamo come si usa questo termine in spagnolo e proviamo ad analizzarne peculiarità, analogie e differenze rispetto alla nostra lingua: anche le parole più semplici a volte nascondono qualche piccola insidia.

Possiamo usare alto per riferirci alla statura come in italiano:

  • Pablo está muy alto para su edad (Pablo è molto alto per la sua età)

Nota: qui l'uso di estar al posto di ser potrebbe sembrare un po' forzato ma è perfettamente lecito. Ser, lo ricordiamo, si usa solitamente per descrivere situazioni generiche o invaribili, mentre estar si usa per caratteristiche temporanee o variabili nel tempo. In questo caso stiamo parlando della statura di Pablo, che ipoteticamente è un ragazzo che sta ancora crescendo / che è nel processo di crescere... da qui l'uso di estar... Per frasi più generali è sicuramente più comune usare ser con l'aggettivo alto.

  • Los elefantes africanos son muy altos (Gli elefanti africani sono molto alti)


Per chiedere quanto sei alto in spagnolo non si usano comunemente né ¿Cuánto eres alto? Cuánto estás alto? Si usa invece il verbo medir (misurare)


  • - ¿Cuánto mide tu hermano pequeño? - Mide un metro y cuarenta (Quanto è alto tuo fratello piccolo? E' alto un metro e quaranta)


Parlando di stature di persone o altezze di oggetti spesso noi utilizziamo l'espressione di altezza (il grattacielo di oltre 100 metri di altezza...). In spagnolo si possono usare le espressioni de alto, de altura:


  • En Nueva York muchos rascacielos sobrepasan los 100 metros de altura (A New York molto grattacieli superano i 100 metri di altezza)
  • La Gran Muralla China mide de 6 a 7 metros de alto y de 4 a 5 metros de ancho (La grande muraglia cinese misura dai 6 ai 7 metri di altezza e dai 4 ai 5 metri di larghezza)


Come in italiano possiamo utilizzare alto in spagnolo per un numero imprecisato di contesti figurati riferendoci in genere ad un livello elevato di qualcosa che non è necessariamente una altezza "fisica" (pressione alta, prezzo alto, ecc.):

  • Darío ha pagado un precio muy alto por sus errores (Darío ha pagato un prezzo molto alto per i suoi errori)
  • Mi suegro tiene la tensión arterial demasiado alta (Mio suocero ha la pressione arteriosa troppo alta)



Anche quando alto è utilizzato come avverbio vi è qualche differenza con l'italiano. Noi usiamo spesso l'espressione "in alto" che trova la sua più naturale traduzione in spagnolo con arriba

  • - ¡Mira la Estrella Polar! - ¿Dónde está?  - Mira allá arriba (Guarda la stella polare! Dov'e? Guarda là in alto!) 


Se dovete rapinare una banca spagnola potete dire:

  • ¡Manos arriba! (mani in alto!)

Alla prossima,

Autore: Marco Santini  

Ps: mi dicono dalla regia dopo la pubblicazione del post che anche l'espressione "manos en alto" è utilizzata... è importante saperlo :)





Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...