menu

martedì 23 aprile 2013

Tutti gli usi di "por" e "para" in spagnolo


Quando si usano por e para in spagnolo


Le preposizioni Por e Para: un grande classico e un grande incubo per noi italiani. Entrambe traducono la preposizione per e per questo motivo sono spesso confuse tra loro. Si tratta di uno scoglio che ogni studente italiano (e non solo) che si avvicina alla lingua spagnola ha dovuto prima o poi affrontare, una sorta di passaggio obbligato che miete diverse vittime anche tra coloro che hanno già una discreta conoscenza di questa lingua.

Le differenze tra por e para in spagnolo


Elencheremo in questo percorso tutte (o quasi) le diverse circostanze ed occasioni in cui si usano por o para in spagnolo. Non sarà necessario impararle tutte a memoria. La pratica sarà la vostra alleata per superare questo difficile ostacolo. Se vi serve una regoletta generale per aiutarvi nei momenti di difficoltà potete provare a memorizzare semplicemente come un mantra:

PARA = finalità, destinazione, opinione

Para si usa principalmente per esprimere finalità (mi impegno per vivere meglio), destinazione (questo fiore è per te), opinione (per me è carina) per tutto il resto (o quasi.....) si usa Por

Continuate a leggere gli altri articoli per studiare tutte gli usi, caratteristiche, differenze tra le due preposizioni por e para...





Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...