menu

lunedì 10 settembre 2012

comprensione dell'accento venezuelano (audio in spagnolo)


L'accento venezuelano 

Mi sono reso conto che nella nostra pagina facebook, tra i numerosi fans, ci sono diversi amici madrelingua spagnoli che vivono in Italia o che hanno un legame speciale con il nostro Paese. Per me personalmente si tratta sicuramente di una pressione positiva di decine di madrelingua che giudicano ciò che scrivo (speriamo di non aver sbagliato troppi accenti!).

In generale credo sia un'ottima occasione per approfittare della loro presenza e disponibilità per migliorare la nostra conoscenza della lingua spagnola. Il primo che ci dà una mano è Carlos, un amico venezuelano che ci manda un saluto (e che ringrazio!). Ascoltatelo cercando di capire tutto quello che ci dice (dovete cliccare sul bottone play qui sotto)


inspagnolo.it-carlos1 by Inspagnolo.it (soundcloud)


Come è andata? superata la sfida dell'accento venezuelano?

Vi riporto una breve analisi dell'audio che avete appena ascoltato:

  • vengo de Puerto La Cruz Venezuela (vengo de è ovviamente il nostro vengo da/sono di)
  • desde siempre me ha gustado Italia por ser tan marvilloso Pais (da sempre mi piace l'Italia perché è un Paese così meraviglioso)
    • desde significa da, è usato come in italiano sia in contesti legati al movimento  (caminó desde su casa hasta la parada de autobus - camminò da casa sua fino alla fermata dell'autobus)  sia in contesti legati al tempo (te espero desde hace dos horas - ti aspetto da due ore)
    • tan significa tanto, così (no creí que fuera tan tarde - non pensavo fosse così tardi)
  • y sin contar lo exquisito que es la comida italiana (e senza contare quanto è squisito il cibo italiano)
  • tuve la oportunidad de estar un mes allá y fue un mes espectacular (ho avuto l'opportunità di stare lì un mese ed è stato un mese spettacolare)
  • pude disfrutar de cada momento en mi estadía en ese País (ho potuto godere di ogni momento della permanenza in quel Paese)
    • disfrutar è un verbo molto usato in spagnolo e significa divertirsi/gustare (in senso figurato).
    • disfrutar de traduce il nostro  godere di (disfrutar un poco del sol y de la playa - godersi un po il sole e la spiaggia)
  • estoy aprendiendo italiano (sto imparando italiano)

Alla prossima,

Autore: Marco Santini  



Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...