menu

mercoledì 18 dicembre 2013

Pata in spagnolo


Significato ed uso di pata in spagnolo


La pata è la zampa di un animale (patas per zampe). In un quadrupede patas traseras sono le zampe posteriori mentre patas delanteras sono le zampe anteriori. In modo scherzoso ci si può riferire alle gambe/ai piedi di una persona usando anche patas. Le espressioni idiomatiche con pata/patas sono numerose. Vediamone alcune:

1) Meter la pata


Meter la pata significa fare una gaffe/ una figuraccia

  • El otro día metí la pata mientras hablaba con Pablo, conté un chiste sobre abogados, y luego me dijo que su padre era abogado (L'altro giorno ho fatto una figuraccia mentre parlavo con Pablo, ho raccontato una barzelletta sugli avvocati, e dopo mi ha detto che suo padre era avvocato)


Nota: "Che figuraccia!" lo possiamo tradurre con  ¡Qué metida de pata!


2) Patas de gallo


Ironicamente sono quelle che noi chiamiamo le zampe di gallina, cioè le rughe che si formano attorno agli occhi.


3) Buena Pata / Mala pata


E' un modo idiomatico e colloquiale di riferirsi alla buona sorte / fortuna (Buena Pata) o alla cattiva sorte / sfortuna (mala pata)

  • ¡Qué mala pata que te pongas enfermo justo el día de Navidad! (Che sfortuna che ti ammali proprio il giorno di Natale)
Nota: Che sfortuna! lo possiamo quindi tradurre con ¡Qué mala pata!


4) Patas Arriba


Letteralmente significa zampe in alto e viene utilizzato come traduzione di  essere in disordine / a soqquadro. Si può usare per esempio con estar (estar patas arriba = essere a soqquadro / in disordine) o con poner (poner patas arriba = mettere a soqquadro / in disordine)

  • Después de la mudanza mi casa está patas arriba (Dopo il trasloco la mia casa è a soqquadro / è in disordine / è tutto sottosopra)
  • He puesto la casa patas arriba, pero finalmente he conseguido encontrar el pasaporte  (Ho messo la casa a soqquadro / sottosopra però alla fine sono riuscito a trovare il passaporto)

5) A cuatro patas


Come è facile immaginare a cuatro patas significa camminare a quattro zampe. Una espressione analoga è: a gatas.


6) De pata negra


E' la varietà del prosciutto crudo iberico più pregiata. Metaforicamente viene utilizzata questa espressione (in Spagna) anche per riferirsi a persone che sono eccellenti per qualità o capacità.


Alla prossima

Autore: Marco Santini  




Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...