menu

domenica 7 ottobre 2012

come si dice "a quanto pare" in spagnolo?


Traduzione di "a quanto pare" in spagnolo

L'espressione italiana "a quanto pare" ha diverse traduzioni in spagnolo. Una possibilità è:

  • según lo que parece (a quanto pare)

o ancora più semplicemente omettendo lo que:

  • según parece (a quanto pare)

Vediamo una frase. Se il cielo è nuvoloso potrei dire:

  • Según parece, hoy va a llover (a quanto pare oggi piove) (pronuncia)

Un'altra possibilità, altrettanto comune è:

  • por lo visto (a quanto pare) 

e se il cielo è sempre grigio e nuvoloso, diremo per esempio:

  • por lo visto, va a llover pronto (a quanto pare, pioverà presto) (pronuncia)

tutte queste espressioni si usano quando ci sono delle buone probabilità che succeda qualcosa (perchè vi sono delle evidenze o degli indizi). Se si aggiunge un po di soggettività alla frase (oltre alle evidenze ci sono delle opinioni personali) potremmo anche usare:

  • a mi parecerestá enfadado (a quanto pare è arrabbiato)
  • a lo que pareceestá enfadado (a quanto pare è arrabbiato)
  • al parecerestá enfadado (a quanto pare è arrabbiato)

per la pronuncia clicca qui

In modo più articolato e formale potremmo anche dire:

  • tengo la impresión de que... (ho l'impressione che...)
  • hay indicios que hacen pensar que.. (ci sono indizi che mi fanno pensare che...)

Le differenze comunque sono sottili, sarà la pratica a farvi scegliere ed utilizzare una espressione piuttosto che un'altra.




Alla prossima,

Autore: Marco Santini





Questo blog è realizzato per tutti coloro che stanno imparando lo spagnolo e vogliono approfondire lo studio di questa lingua in maniera pratica e divertente. Visita il resto del sito per scoprire nuovi termini, traduzioni, frasi e modi di dire. Ci trovi anche su facebook www.facebook.com/inspagnolo


Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...