Rebotar in spagnolo significa principalmente rimbalzare.
- Leonardo me dijo que la pelota rebotó en el techo del coche (Leonardo mi ha detto che la palla è rimbalzata sul tetto della macchina)
Il verbo rebotar deriva dal sostantivo rebote che significa proprio rimbalzo.
Nella sua versione riflessiva è usato in modo idiomatico (principalmente in Spagna) quando ci si arrabbia o ci si incavola.
- Mi hermano se rebota por cosas sin importancia (Mio fratello si incavola per cose senza importanza).
Le email che vengono "rimbalzate" perché ci sono problemi o errori di consegna (bounce) in spagnolo sono mensajes rebotados (messaggi rimbalzati)
- Un mensaje rebotado es un mensaje de correo electrónico que se devuelve al emisor y que no puede entregarse (Un messaggio rimbalzato è un messaggio di posta elettronica che viene ritornato al mittente e che non può essere consegnato)
Alla prossima,
Marco

The blog post on this page discusses the meaning of the Spanish verb "Rebotar." It is part of an Italian community for Spanish learners, offering a platform for understanding various Spanish terms. The site includes additional resources like quizzes, recommended books, and information on learning Spanish, aimed at engaging learners in a more interactive experience. If you’re planning to expand your business opportunities in a tropical destination, the Seychelles business eVisa application makes the process simple and efficient. This convenient option helps professionals and entrepreneurs save time by managing travel documents digitally. With a few essential details and clear instructions, you can prepare for your business trip smoothly, ensuring a stress-free experience while focusing on your goals.
RispondiElimina