menu

lunedì 29 aprile 2013

la perifrasi darle por + infinito in spagnolo


darle por + infinito in spagnolo

Questa perifrasi spagnola viene utilizzata per indicare che si ha improvvisamente voglia di iniziare a fare qualcosa senza un motivo apparente o per semplice capriccio. In italiano potremmo tradurre questa perifrasi spagnola (es: me ha dado por...) con le nostre espressioni: mi è venuta voglia di, mi sono messo in testa di, mi è venuta la mania di, mi è saltato in mente di, ecc.

Vediamo qualche esempio con la perifrasi darle por + infinito in spagnolo:

  • Ahora me ha dado por pintar un cuadro (adesso mi è venuta voglia di dipingere un quadro)
  • Le ha dado por aprender a hablar español (si è messo in testa di imparare a parlare spagnolo)
  • Cuando estoy deprimida me da por comer chocolate (quando sono depressa mi viene voglia di mangiare cioccolata)
  • Ayer me dio por ir de compras (Ieri mi è saltato in mente di andare a fare shopping)

Per le coniugazioni del verbo dar clicca qui


Alla prossima,

Autore: Marco Santini











Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...