menu

venerdì 26 ottobre 2012

uso di "lo que pasa es que..." in spagnolo


Nella lingua parlata spesso si usano frasi o espressioni che servono per introdurre un concetto, per fare maggiore chiarezza o semplicemente per attirare l'attenzione del nostro interlocutore. In italiano, per esempio, non è raro iniziare una frase con: "il fatto è che..., sai cos'è... è che..., ecc.".

In spagnolo è molto usata a questo scopo l'espressione "lo que pasa es que..."

  • ¿Te gusta la  montaña rusa? - Mmmm... no sé, lo que pasa es que tengo miedo a las alturas (ti piacciano le montagne russe? - mmmm... non so, il fatto è che soffro di vertigini) (pronuncia)

oppure con "el caso es que.." / "el hecho es que..."

  • me gustaría salir con ella... el hecho es que no sé si le gusto (mi piacerebbe uscire con lei... il fatto è che non so se le piaccio) (pronuncia)

un'altra possibilità è incominciare semplicemente la frase con "es que..."


  • Me gustaría salir contigo - Lo siento... es que tengo una cita con mis amigas (mi piacerebbe uscire con te - Mi spiace... è che... ho un appuntamento con le mie amiche) (pronuncia)

Alla prossima!


Autore: 
Marco Santini








Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...