La forma più semplice prevede di utilizzare il futuro semplice. Si usa quando parliamo di cose che stiamo prevedendo (si tratta di ipotesi, non siamo sicuri si verificheranno). Per esempio:
- pronto nos quedaremos sin médicos especialistas (presto rimarremo senza medici specialisti) (audio)
- en el futuro trabajaremos todos desde casa (nel futuro lavoreremo tutti da casa) (audio)
Il futuro è uno dei tempi più semplici, molti verbi irregolari infatti si addolciscono nel futuro e diventano regolari: è il caso di ser, estar, ver, ir
Vediamo le coniugazioni dei verbi regolari: futuro di hablar (parlare), comer (mangiare), vivir (vivere)
-AR (futuro)
- yo hablaré
- tú hablarás
- él hablará
- nosotros hablaremos
- vosotros hablaréis
- ellos hablarán
-ER (futuro)
- yo comeré
- tú comerás
- él comerá
- nosotros comeremos
- vosotros comeréis
- ellos comerán
-IR (futuro)
- yo viviré
- tú vivirás
- él vivirá
- nosotros viviremos
- vosotros viviréis
- ellos vivirán
alcuni verbi un po' testardi invece sono irregolari anche al futuro: tener, salir, poder.
Un'altra forma del futuro è quella che si costruisce con voy a + infinito che si usa per azioni pianificate e certe (non vi sono dubbi, si verificheranno!!). Vediamo qualche esempio:
- esta tarde voy a leer un libro (oggi pomeriggio leggerò un libro) (audio)
- mañana voy a correr en el parque (domani correrò nel parco) (audio)
- mañana por la mañana vamos al museo / vamos a ir al museo (domani mattina andremo al museo) (audio)
per chi non si ricorda il presente di indicativo del verbo ir: (yo voy, tú vas, él va, nosotros vamos, vosotros vais, ellos van)
Altri usi del futuro (che trovano una perfetta corrispondenza anche in italiano) sono:
- ¿qué hora es? serán las cuatro (che ora è? saranno le quattro) (si usa per ipotizzare l'ora) (audio)
- ¿quién llama a la puerta? será José (chi chiama alla porta? Sarà Josè) (si usa il futuro semplice per esprimere una supposizione) (audio)
- mi padre llega mañana (mio padre arriva domani) (a volte si usa il presente per esprimere il futuro) (audio)
- mi hermano está a punto de llegar (mio fratello sta per arrivare) (estar a punto de si usa per azioni che si verificheranno con ogni probabilità in un futuro molto prossimo) (audio)
es español de españa, , esta bien felicidades, un saludo desde México.
RispondiEliminafanculo
Eliminain culo
Eliminacazzo
RispondiEliminacazonee
RispondiEliminasto cazzo fratellone,sto cazzo sto cazzone
Eliminasono qui per le frasi non per come usare
RispondiElimina