menu

Visualizzazione post con etichetta por cierto. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta por cierto. Mostra tutti i post

domenica 23 giugno 2013

Apposta in spagnolo


Come si dice apposta in spagnolo?


Apposta si può tradurre in spagnolo con aposta, adrede, intencionalmente, a propósito (o anche de propósito, sebbene meno utilizzato),

Si tratta bene o male di sinonimi anche se queste parole non sono diffuse allo stesso modo in tutte le zone di lingua spagnola. Adrede, per esempio,  è di uso prevalentemente peninsulare e suona un po' formale (o non si usa affatto) fuori dai confini iberici. In America Latina è più frequente (generalizzando un po') l'uso di a propósito per dire apposta. Intencionalmente come l'equivalente italiano intenzionalmente è più formale delle altre espressioni.

Vediamo qualche esempio:

(Pelea entre niños - Lite tra bambini)

Carlos: Mamá, Miguel me ha empujado! (Mamma, Miguel mi ha spinto!)
Miguel: Ha sido sin querer...! (Non volevo...)
Carlos: ¡Mentiroso! ¡Lo has hecho adrede! (Bugiardo!, l'hai fatto apposta!)
Miguel: ¡Tu también me has dado un golpe aposta! (Anche tu mi hai dato un colpo apposta!)
Carlos: ¡Pero que dices, ¡ni siquiera te he tocado! (Ma che dici, non ti ho nemmeno toccato)

Miguel: Mamà, Carlos acaba de romper un vaso (Mamma, Carlos ha appena rotto un bicchiere)
Carlos: No es verdad, lo has tirado tú a propósito... (Non è vero, l'hai buttato tu apposta!)
Miguel: Mamá, ¡yo no hice nada te lo juro! (Mamma, non ho fatto niente te lo giuro!)


Nota: A propósito si usa anche con la medesima accezione del nostro a proposito: a proposito andiamo al cinema?A propósito, ¿vamos al cine? (abbiamo visto in passato in questo post che questa espressione si può anche tradurre con por cierto)


Alla prossima,

Autore: Marco Santini





sabato 16 febbraio 2013

come si dice "certo" in spagnolo


Traduzione di "certo" in spagnolo

Certo in italiano è utilizzato in diversi contesti e vale lo stesso anche per lo spagnolo. Vediamo con alcuni esempi come possiamo tradurre in spagnolo alcune tipiche espressioni italiane che usano certo:


come si dice "certo" in spagnolo:


  • - ¿Vienes conmigo al cine mañana? - ¡Claro que sí! / ¡Por supuesto! (- Vieni con me al cinema domani? - Ma certo! / Certamente!) (pronuncia)
  • Estoy seguro de que es así (sono certo / sicuro che è così) (pronuncia)
  • Ha llamado un cierto / tal Miguel (ha chiamato un certo Miguel) (pronuncia)


quando la parola certi significa alcuni si può tradurre in spagnolo con unos


  • unos dicen que va a llover mañana (certi dicono che domani piove) (pronuncia)


La parola spagnola cierto è spesso usata (in alternativa alla parola verdad) per tradurre vero

  • - Eres mentiroso -¡No es cierto! (- sei bugiardo - non è vero!) (pronuncia)


Ricordatevi poi che l'espressione por cierto traduce a proposito (vedi il post sull'argomento)


Alla prossima,

Autore: Marco Santini


Palomitas de maíz

 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...